eur -> sur
Dankon.
> sofo
Mi ofte hezitas en tiaj kazoj, ĉar la ideo de almovo tamen kuŝas en tiu frazo. Se estus "mi sidas sur sofo", mi ne hezitus.
Mi helpas Nimfeon heziti :-)
Ĉar "ek" montras, ke la persono ankoraŭ ne sidas, mi supozas, ke li intencis iri al la sofo por eksidi.
Ĉu la koncerna germana frazo ne uzas la akuzativon? ... auf das Sofa?
Kutime la germana ankaŭ esprimas la movon per akuzativo, almenaŭ miascie.
Mi dankas al vi, ke vi helpis min heziti ;)
:-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #800047
added by GrizaLeono, January 25, 2014
linked by GrizaLeono, January 25, 2014
edited by GrizaLeono, January 26, 2014