About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #193127
  • date unknown
Before long the moon began to appear.
  • Dejo
  • Feb 7th 2012, 03:59
linked to #1419634
  • Dejo
  • Mar 5th 2012, 05:27
Before long, the moon began to appear.

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #30292

Before long, the moon began to appear.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
Post mallonge la luno ekaperis.
やがて[] 月[つき] が[] 見え[みえ] 始め[はじめ] た[] 。[]
La Lune apparut sans tarder.


Mar 5th 2012, 05:27
@CK I added the comma. Can you direct me to a site which might explain why a comma should be there?
Mar 5th 2012, 07:55
An explanation why a comma should be there:

"Use a comma after a linking word at the start of a sentence, or after a phrase that qualifies or introduces the main part of the sentence. This will tell the reader where to look for the main part of the sentence." (Tim Skern: Writing Scientific English, facultas, Wien, 2009)

Sometimes in this place a comma is needed to avoid misunderstanding. Read the following sentence without the comma; you will notice a change of the meaning:

"As expected, sentences in English are in first place, sentences in Japanese and Esperanto are following."

Please note that when translating you should not "export" comma rules of the source languages but follow the usage of the target language.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.