clear
swap_horiz
search

Logs

#193127

linked by , date unknown

Before long the moon began to appear.

added by , date unknown

#1419634

linked by Dejo, 2012-02-07 03:59

Before long, the moon began to appear.

edited by Dejo, 2012-03-05 05:27

#4749435

linked by deyta, 2015-12-07 01:01

Sentence #30292

eng
Before long, the moon began to appear.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
epo
Post mallonge la luno ekaperis.
jpn
やがて月が見え始めた。
tur
Çok geçmeden, ay görünmeye başladı.
fra
La Lune apparut sans tarder.

Comments

Dejo 2012-03-05 05:27 link permalink

@CK I added the comma. Can you direct me to a site which might explain why a comma should be there?

al_ex_an_der 2012-03-05 07:55 link permalink

An explanation why a comma should be there:

"Use a comma after a linking word at the start of a sentence, or after a phrase that qualifies or introduces the main part of the sentence. This will tell the reader where to look for the main part of the sentence." (Tim Skern: Writing Scientific English, facultas, Wien, 2009)

Sometimes in this place a comma is needed to avoid misunderstanding. Read the following sentence without the comma; you will notice a change of the meaning:

"As expected, sentences in English are in first place, sentences in Japanese and Esperanto are following."

Please note that when translating you should not "export" comma rules of the source languages but follow the usage of the target language.