About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
He revenged his father's death.
  • date unknown
linked to #100397
  • date unknown
linked to #133274
He avenged his father's death.
  • saeb
  • Jun 4th 2010, 13:03
linked to #399077
linked to #570545
linked to #867965
linked to #512822
linked to #1227452
linked to #1283345
linked to #447597

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #303301

eng
He avenged his father's death.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

ara
انتقم لموت أبيه.
epo
Li venĝis la morton de sia patro.
fra
Il vengea la mort de son père.
isl
Hann hefndi dauða föður síns.
jpn
彼は父の死の恨みを晴らした。
彼[かれ] は[] 父[ちち] の[] 死[し] の[] 恨み[うらみ] を[] 晴らし[はらし] た[] 。[]
lat
Patris mortem vindicavit.
rus
Он отомстил за смерть своего отца.
spa
Se vengó de la muerte de su padre.
tur
Babasının ölümünün intikamını aldı.
deu
Er rächte den Tod seines Vaters.
eng
He avenged the murder of his father.
hun
Megbosszulta apja halálát.
nld
Hij wreekte de dood van zijn vader.
ukr
Він помстився за смерть свого батька.

Comments

xtofu80
Apr 20th 2011, 08:20
Is that a correct translation of 晴らした?
ekuroyama
Mar 22nd 2014, 16:02
I think the translation should be "He cleared himself from a grudge of the death of father"

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.