Logs

  • date unknown
linked to #100122
  • date unknown
He concentrated on his study.
linked to #351991
linked to #416861
  • saeb
  • Jul 8th 2010, 23:10
linked to #422615
He concentrated on his studies.
linked to #1202933
linked to #1282031
linked to #1964261
linked to #1964324
linked to #1964325
linked to #1964327
linked to #1964328
linked to #2034967
linked to #3243760
  • PaulP
  • May 26th 2014, 20:18
linked to #580188
linked to #1974304
linked to #457602
linked to #2009525

Sentence #303575

eng
He concentrated on his studies.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ara
ركز في دراسته.
cmn
他专心于学习。
他專心於學習。
tā zhuānxīn yú xuéxí 。
deu
Er konzentrierte sich aufs Lernen.
epo
Li koncentriĝis je lernado.
epo
Li koncentriĝis sur siaj studoj.
fra
Il se concentrait sur les études.
heb
הוא התרכז בלימודים.
ita
Si è concentrato sui suoi studi.
ita
Lui si è concentrato sui suoi studi.
ita
Si concentrò sui suoi studi.
ita
Lui si concentrò sui suoi studi.
jpn
彼は勉強に集中した。
(かれ)勉強(べんきょう)集中(しゅうちゅう) した 。
pol
Skupił się na studiach.
por
Ele concentrava-se em seus estudos.
rus
Он сосредоточился на учёбе.
spa
Él se concentró en sus estudios.
spa
Él se concentraba en sus estudios.
fra
Il se concentra sur ses études.

Comments

sacredceltic
Aug 9th 2010, 16:32
there is a tense discepancy between the German and English translations...
FeuDRenais
Aug 9th 2010, 16:36
On an additional note, "studies" would sound more natural to me (if that doesn't ruin the translation).
sacredceltic
Aug 9th 2010, 16:47
in French, both singular and plural are possible, depending on what is being studied and emphasised.
FeuDRenais
Aug 9th 2010, 16:53
Maybe in British it's different, but for me if "study" is singular, then there's an implication of "study of what?", while "studies" is akin to "studying".

@saeb, blay_paul: What do the Arabic/Japanese ones say?
blay_paul
Aug 9th 2010, 17:12
I'd say 'studies' would match the Japanese better. The Japanese is also past tense, FWIW.
saeb
Aug 9th 2010, 18:25
the arabic still matches the english...