About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #99878
  • date unknown
linked to #133366
  • date unknown
That's really what he ate.
linked to #668242
linked to #1225067
linked to #1076662
linked to #1973540
linked to #2557977

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #303819

That's really what he ate.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

D aya ay yella ittett deg tidet.
Er hat das wirklich gegessen.
Tio vere estas, kion li manĝis.
C'est vraiment ce qu'il a mangé.
彼[かれ] は[] 本当に[ほんとうに] それ[] を[] 食べ[たべ] た[] ん[] です[] 。[]
Eso realmente es lo que comió.
Onun yediği gerçekten odur.
Li vere manĝis tion.


Apr 19th 2012, 07:55
I don't think the Japanese sentence has this meaning
I think it means
"Really, he ate that."

and this one should be
or something like that
Apr 19th 2012, 15:03
I think the right translation is:
He really ate that. (For example, something disgusting)

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.