Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
You'd better not make light of him.
  • date unknown
linked to #95909
linked to #863739
linked to #863743
  • duran
  • Aug 15th 2011, 00:16
linked to #1043709
linked to #1272629
linked to #2681971
linked to #2681972
linked to #2681974

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #307796

eng
You'd better not make light of him.
fra
Tu ferais mieux de ne pas le prendre à la légère.
fra
Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.
ita
Faresti meglio a non prenderlo alla leggera.
ita
Fareste meglio a non prenderlo alla leggera.
ita
Farebbe meglio a non prenderlo alla leggera.
jpn
彼を軽く見ないほうがいいよ。
彼[かれ] を[] 軽く[かるく] 見[み] ない[] ほう[] が[] いい[] よ[] 。[]
spa
Será mejor que a él no lo tomes a la ligera.
tur
Onu hafife almasan iyi olur.
deu
Es wäre besser, wenn Sie es nicht auf die leichte Schulter nähmen.
deu
Sie täten besser daran, es nicht auf die leichte Schulter zu nehmen.
epo
Estus pli saĝe, se vi ne konsiderus malserioze tion.
epo
Estus pli bone, se vi traktus ĝin pli serioze.