I guess, an Enlish native speaker should proofread this sentence.
It's clearly correct but antiquated. 'need not' is rather lofty and 'needn't have come' isn't used as widely as it used to be, now, especially in the US.
The sentence is fine. I don't think it's antiquated in Australia, but I'd go for "needn't" instead of "need not".
I have adopted it and will change it to "needn't". As the meaning's the same, there shouldn't be any need to put a note on the direct translations.
Out of curiosity: "need not" might have been antiquated or at least poetic, do you think?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by User3939, December 5, 2010
linked by MrShoval, September 12, 2012
edited by patgfisher, March 11, 2015
linked by Silja, April 6, 2015
linked by iart61, July 18, 2018
linked by iart61, July 18, 2018
linked by Amastan, June 1, 2022
linked by Amastan, June 1, 2022
linked by Amastan, June 1, 2022