About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
Have you finished yet?
  • date unknown
linked to #13613
  • date unknown
linked to #194168
linked to #454529
  • duran
  • Nov 29th 2011, 07:07
linked to #1269027
linked to #1350753
linked to #971553
  • Zifre
  • Feb 24th 2012, 15:20
linked to #1452426
linked to #1483615
  • CK
  • Oct 9th 2012, 10:07
linked to #194166
linked to #1905667
  • pne
  • Jan 13th 2014, 05:38
linked to #2980036
  • pne
  • Jan 13th 2014, 05:38
linked to #2980037
  • pne
  • Jan 13th 2014, 05:38
linked to #2980039
linked to #3005207
linked to #3506438
linked to #3594183
linked to #3594184
linked to #3594185
linked to #3594186
linked to #3594188
linked to #3594189

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #31337

Have you finished yet?

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Oct 8th 2012, 21:13
yet >> already
Oct 8th 2012, 21:58
I think it's OK for interrogative sentences.
Oct 8th 2012, 22:03
I would say the word "yet" would be more suitable for the following sentence:
Haven't you finished yet?
Oct 8th 2012, 22:09
@Dima, as for yourself, you used in your variant the same word I would use in Hebrew in such context, i.e., уже, rather than еще.
Oct 8th 2012, 22:17
It's interesting to note that most of the contributors in the languages of the current thread have used their own counterparts of "already" rather than "yet":
French: déjà
Polish: już (same as Russian, уже)
Spanish: Ya
Portuguese: Já
Oct 8th 2012, 22:19
Actually, I translated this phrase from Japanese :-) Japanese もう (mo:) means "уже" here. As for English, I saw such kinds of English sentences before and my dictionary suggests to translate "yet" as "уже" in interrogatives.
And as for "Haven't you finished yet?" it will be translated something like "Ты (что, ) всё еще не закончил?" or "Ты (что, ) до сих пор не закончил?", I believe. :-)
Oct 8th 2012, 22:23
Yes, I agree.
By the way, is this "mo" part of the phrase "mou ichido kudasai"? :-)
Oct 8th 2012, 22:31
That's right! :-) もう一度ください(mo: ichido kudasai) literary means "еще раз, пожалуйста". That is, "mo:" can mean "еще" sometimes. :-)
By the way, is we compare Russian "Ты уже закончил?" and "Ты еще не закончил?" we'll found that those two sentences are very similar in sense. :-)
Oct 8th 2012, 22:43
Thanks! :)

By the way, I'm not really sure "Ты уже закончил?" and "Ты еще не закончил?" are similar in their meaning. It depends on the real situation (the situation on the ground), I guess :)
Oct 8th 2012, 23:01
Yes, you're right. :-) All depends on the real situation. But I think it just illustrates one more time how close to each other "еще" and "уже" are and we are just lucky that in Russian, unlike some other languages, it's almost impossible to confuse them with one another. :-)
Oct 9th 2012, 09:28
@CK, could you comment on this sentence?

I believe the normal way to say it in English nowadays would be with "already". However, you are a native speaker, so, what would you think of "yet" in the current sentence? Does it sound OK?
Oct 9th 2012, 10:20
Thanks a lot, CK.

So, for your native speaker's ear it sounds the same as "Have you finished already?"
Or is there a different shade of meaning here?
Oct 9th 2012, 10:28
>> Google with the complete sentence in quotes.
But beware if the Google says the results are approximate (e.g. like with your queries, ‘Результатов: примерно 120 000’): these numbers are good for nothing and shouldn’t be trusted.
Oct 9th 2012, 10:32
Thanks, @CK (yes, I would use "already" "inside" the sentence rather than at the end, same as you).
Oct 9th 2012, 12:49
Google's gone downhill over the last few years.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.