About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
She died for lack of air.
  • date unknown
linked to #89833
linked to #862508
linked to #933692
linked to #1275262
  • Biga
  • Jan 18th 2012, 19:50
linked to #1369841
linked to #2442842
linked to #3350034
linked to #4064877

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #313882

eng
She died for lack of air.
fra
Elle mourut par manque d'air.
fra
Elle est morte asphyxiée.
ita
È morto per mancanza d'aria.
jpn
彼女は酸欠で死んだ。
彼女[かのじょ] は[] 酸[さん] 欠[かけ] で[] 死ん[しん] だ[] 。[]
mkd
Таа умре поради недостаток на воздух.
por
Ela morreu com falta de ar.
rus
Она задохнулась.
spa
Murió por falta de aire.
ber
Temmut imi ay tt-ixuṣṣ wezwu.
ber
Temmut imi ay tt-ixuṣṣ lhawa.
cmn
她因缺氧死亡。
她因缺氧死亡。
tā yīn quēyǎng sǐwáng 。
epo
Ŝi mortis pro aermanko.
ita
Lei è morta asfissiata.
pol
Udusiła się z braku tlenu.

Comments

edelyn90
Apr 27th 2011, 21:07
@change. 'She died due to a lack of air.' Or to be more precise, 'She died of Hypoxia.'
Zifre
Apr 27th 2011, 21:46
@edelyn90: This sentence is fine. You can add an alternative translation if you'd like. (And "asphyxia" would be okay too.)

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.