Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #15630
  • date unknown
linked to #88585
  • date unknown
She was ill with heart disease.
linked to #380607
  • sysko
  • Jun 30th 2010, 23:54
linked to #416234
linked to #404744
linked to #1750872
linked to #1039918

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #315122

eng
She was ill with heart disease.
ber
Tella tuḍen ul-nnes.
cmn
她有心臟病。
她有心脏病。
tā yǒu xīnzàngbìng 。
cmn
她心脏病发了。
她心臟病發了。
tā xīnzàngbìng fā le 。
deu
Sie war herzkrank.
fra
Elle était malade du cœur.
jpn
彼女は心臓が悪かった。
彼女[かのじょ] は[] 心臓[しんぞう] が[] 悪かっ[わるかっ] た[] 。[]
rus
У неё было больное сердце.
epo
Ŝi kormalsanis.
epo
Ŝi havis malsanan koron.
fra
Elle a une maladie du cœur.
fra
Elle avait le cœur malade.
hun
Szívfájdalmai voltak.

Comments

snapboom
Feb 4th 2010, 21:03
Shouldn't the Japanese translation be more like:

彼女は心臓病de病気ni natta。

or end with de atta or something? I'm not a native speaker so please correct me. But mine explains that actual heart disease was the cause of the illness not just stating the she had a bad heart.
JimBreen
Feb 5th 2010, 11:22
Don't try and be too literal in translations. In this case the Japanese came first, and the English is a reasonable translation of it. A more literal translation of the Japanese would be "She had a bad heart".

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.