menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3155517

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Ooneykcall Ooneykcall December 13, 2014 December 13, 2014 at 11:55:17 AM UTC link Permalink

"это" там точно есть? Не лучше ль без него?

Eldad Eldad December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:04:11 PM UTC link Permalink

Это был яркий холодный апрельский день, и часы пробили тринадцать.

Ooneykcall Ooneykcall December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:06:16 PM UTC link Permalink

Да, точно.
Добавлю всё-таки вариант без "это", так как вне контекста он более удобным мне видится.

Eldad Eldad December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:07:27 PM UTC link Permalink

I didn't mean to suggest that "Это" needs to be there, but simply to refer to the end of the sentence, where I found "и часы пробили тринадцать" instead of the above wording.

Ooneykcall Ooneykcall December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:10:14 PM UTC link Permalink

Yeah, that wording is quite closer to the original and also smooth.
I think this sentence could be modified according to your findings, and the other sentence would be its double but for the first word (useful for learners, I think, showing that the formal subject may or may not be present in a sentence like this).

Eldad Eldad December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:10:31 PM UTC link Permalink

Do we need to add only official translations from the book, or also variants according to our own translation? I guess everyone can add a translation of his or her own. Yes, I also find it better looking without "Это" (but this I add as a non-native speaker ;-) ).

Eldad Eldad December 13, 2014 December 13, 2014 at 12:12:00 PM UTC link Permalink

Our comments occurred almost simultaneously, so I guess you referred to something to which I also referred almost at the same time. Anyhow, I concur. ☺

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #376738It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen..

Это был яркий холодный апрельский день, и часы показывали тринадцать.

added by odexed, April 6, 2014

Это был яркий холодный апрельский день, и часы показывали час дня.

edited by odexed, April 6, 2014