I think it sounds more normal to say "her hair blowing in the wind".
@Zifre: I agree with you 100%, but I adopted this sentence, and I've gotten in trouble for changing a sentence when it was grammatically correct. I googled "hair blown by the wind" and got 37000 hits. http://www.google.ca/#hl=en&sou...93f3a46fd77746
As it is phrased here, "her hair blown by the wind" (which is fairly natural, but ambiguous) could mean two different things:
- that it is currently blowing in the wind (could be said "her hair being blown (around/about) by the wind", but, like Zifre said, sounds more normal as "her hair blowing in the wind")
- that it has been blown by the wind, resulting in some current mussed-up state of hair (could also be said "with windblown hair").
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by Dejo, January 24, 2011
linked by sacredceltic, May 21, 2022