About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
A woman whose husband is dead is called a widow.
- date unknown
linked to 39721
- date unknown
linked to 39723
- date unknown
linked to 85012
- date unknown
linked to 138823
saeb - Mar 10th 2010, 04:40
linked to 370664
brauliobezerra - Jun 16th 2010, 03:12
linked to 405589
iskra - Oct 5th 2010, 13:58
linked to 546406
Eldad - Oct 28th 2010, 23:52
linked to 591011
szaby78 - Dec 31st 2010, 16:28
linked to 693093
Espi - Mar 8th 2011, 09:01
linked to 783714
Nero - Mar 9th 2011, 03:42
A woman, whose husband is dead, is called a widow.
Nero - Mar 9th 2011, 03:47
linked to 785447
windra - Mar 9th 2011, 05:25
linked to 785450
Nero - Mar 9th 2011, 05:46
A woman whose husband is dead is called a widow.
martinod - May 4th 2011, 16:27
linked to 693088
enteka - Jan 29th 2012, 16:37
linked to 1401873
Balamax - Jan 29th 2012, 16:39
linked to 1401876
al_ex_an_der - Jan 29th 2012, 16:42
unlinked from 1401873
al_ex_an_der - Jan 29th 2012, 16:45
unlinked from 785450
al_ex_an_der - Jan 29th 2012, 16:49
unlinked from 370664
jeedrek - Feb 7th 2014, 08:48
linked to 3033478

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #318701

eng
A woman whose husband is dead is called a widow.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

  1. Mar 9th 2011, 04:18
    If you ask me, it was better without the commas ("A woman whose husband is dead is called a widow.")

    *With* the commas there, it looks to me like it's saying, "Some specific woman, whose husband happens to be dead [but this isn't a necessary fact to know], is called a widow."

    *Without* the commas, it looks to me like it says "Any woman distinguished by the fact of having a deceased husband is called a widow." -- and that was the original meaning.
  2. Mar 9th 2011, 05:35
    On the contrary, the original version used a restrictive clause, because not every woman is called a widow. The clause "whose husband is dead" was used to restrict the set of *all women* (here referred to using the singular form, "a woman", by convention) so that it identifies only those women whose husbands are dead.

    While the version with the commas (the version with the non-restrictive clause) can still be true, it has a very different meaning.

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.