work's been tough と言うと、もう大変な仕事は終わったということにはなりませんか?
Hmm, I believe it's close, though.
It does refer to the work that's already done (not that all work is already done), but 仕事大変みたい is used in that sense as well, isn't it?
And when paired up with the second sentence, it also gives the connotation that the work isn't over yet.
Ah, OK. The perfect tense is tough for me. ^^;
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3193828
added by Tappity, April 23, 2014
linked by Tappity, April 23, 2014