"plane" is probably a mistyping for "plan" from the japanese translation...
yes, so I think "another aspect"/"another plan" was mistyped into "another planE"...
a bit far-fetched...no?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by zipangu, February 15, 2010
linked by Alifono, January 14, 2011
linked by sacredceltic, July 15, 2011
linked by halfb1t, December 31, 2012
edited by al_ex_an_der, March 5, 2014
unlinked by al_ex_an_der, March 5, 2014
linked by al_ex_an_der, March 5, 2014