About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


- date unknown
All sold out!
- date unknown
linked to 13507
- date unknown
linked to 194918
Demetrius - Nov 2nd 2009, 16:53
linked to 337565
Demetrius - Nov 2nd 2009, 16:53
linked to 337566
Dorenda - Apr 14th 2010, 16:02
linked to 377385
brauliobezerra - Jun 16th 2010, 03:13
linked to 405591
nickyeow - Jul 23rd 2010, 04:50
linked to 435240
nickyeow - Jul 23rd 2010, 04:50
linked to 435241
arcticmonkey - Oct 7th 2010, 22:32
linked to 544072
ludoviko - Oct 9th 2010, 03:15
linked to 554088
MrShoval - Mar 27th 2012, 18:53
linked to 364810
Amastan - Jun 19th 2012, 14:25
linked to 1635195
marcelostockle - Oct 9th 2012, 04:18
linked to 746089
deyta - Jun 26th 2014, 16:41
linked to 3343292

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #32091

All sold out!

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Jul 23rd 2010, 03:18
Why would you replace this? Isn't it a perfectly fine standalone expression? (useful as well, by the way)


A: You don't have any croissants today?
B: All sold out.

Terse, but fine.
Jul 23rd 2010, 04:39
You make a good point, but - and I think this has been confirmed by sysko - the sentence policy is just meant to be a guideline (to avoid single words and walls of text).

I also think it may be detrimental to categorically cull expressions like these just because they are not sentences by definition. The only reason I make this argument is because this particular expression is rather common, and thus useful, and doesn't hurt the project but only helps it, in my opinion. The examples you gave are less run-of-the-mill and wouldn't fit that qualification, and I agree that those would not really be useful to the site or its users.
Jul 23rd 2010, 05:23
I'll submit the first. You're more than welcome to submit the second.
Jul 23rd 2010, 06:11
I'm inclined to be lenient with cases like this one where there are a lot of pre-existing translations.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.