menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #321426

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marafon marafon June 20, 2014 June 20, 2014 at 9:31:09 AM UTC flag Report link Permalink

One of the French sentences ([#135126]) doesn't match :
Je n'ai pas les moyens de m'acheter un vélo. (present tense)

danepo danepo June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:05:46 AM UTC flag Report link Permalink

I think that "could" could be used to express the present tense:

e.g. We couldn't afford an apartment right now.
http://sentence.yourdictionary.com/afford

marafon marafon June 20, 2014, edited June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:16:24 AM UTC, edited June 20, 2014 at 10:18:00 AM UTC flag Report link Permalink

It's a conditional mood, isn't it?
We couldn't afford an apartment right now. = Nous ne pourrions pas nous permettre d'acheter un appartement maintenant. ?

I could not afford to buy a bicycle. = Je ne pourrais pas me permettre d'acheter un vélo.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:19:42 AM UTC flag Report link Permalink

Dem japanischen Satz nach zu urteilen, ist die Vergangenheit gemeint. Aber denkbar ist wohl beides: Vergangenheit und Konjunktiv.

marafon marafon June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:20:13 AM UTC flag Report link Permalink

Though, "Je n'ai pas les moyens de m'acheter un vélo" could also mean "Je ne pourrais pas me permettre d'acheter un vélo".

marafon marafon June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:30:14 AM UTC flag Report link Permalink

@CK
Thank you for your comment. The French sentence ([#135126]) says "I don't have the means to buy a bike".

sacredceltic sacredceltic June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:34:25 AM UTC flag Report link Permalink

You could (note the tense) consider that this "could" is either a conditional, a past (as I translated here http://tatoeba.org/fre/sentences/show/808116) , but also a present.
It is often an idiomatic way to say that you actually can't right now, in my view.
And this is also the case in French, actually (see my latest translation)

marafon marafon June 20, 2014, edited June 20, 2014 June 20, 2014 at 10:55:25 AM UTC, edited June 20, 2014 at 11:01:51 AM UTC flag Report link Permalink

@sacredceltic
Don't you think that "Je n'ai pas les moyens de m'acheter un vélo" would rather be a translation for "I *can not afford to buy a bicycle", or do both match?

sacredceltic sacredceltic June 20, 2014 June 20, 2014 at 11:03:31 AM UTC flag Report link Permalink

that's what I was trying to explain : I think both match.

And this is also the case for French : I think you could translate the conditional « Je n'aurais pas les moyens de m'acheter un vélo. » by either a conditional or a present, because it is actually also a rethorical way to express that you actually can't right now.

You could consider it is short for « « Je n'aurais pas les moyens de m'acheter un vélo, si je le voulais actuellement. »

As in English : "Would I desire it now, I could not afford to buy a bicycle."

marafon marafon June 20, 2014 June 20, 2014 at 11:07:04 AM UTC flag Report link Permalink

Oui, je comprends, merci pour votre explication !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

I could not afford to buy a bicycle. [M]

added by an unknown member, date unknown

linked by fucongcong, March 23, 2011