About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
Railroad service was suspended because of the fog.
  • date unknown
linked to #80856
  • Goofy
  • Aug 27th 2010, 00:44
linked to #482163

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #322859

Railroad service was suspended because of the fog.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Le trafic ferroviaire a été interrompu à cause du brouillard.
霧[きり] の[] ため[] 全[ぜん] 列車[れっしゃ] は[] 運転[うんてん] 休止[きゅうし] と[] なっ[] た[] 。[]
La fervoja trafiko estis interrompita pro la nebulo.