Sentence nº327184
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Comments
Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.
Maybe: There are no buts about it!
There're no but’s about it!
Because “buts” is a conjunction used as a noun. At least the Japanese has でも here…
We can just as well render it by: There's no but about it! (and then we don't need to add a slang tag). The sentence is orphan, but I didn't want to own it, as I'm not sure what the original (Japanese) reads.
(you don't really have to add the apostrophe, as you can just as well say in English: Don't but me!
:)
http://dictionary.reference.com...no+ifs+or+buts
I simply wanted this sentence to be normal English (rather than slang or colloquial), so instead of changing to "There are no buts about it", I left the "There's" and only changed "buts" to the singular (which is also possible in that same construction in English).
:) (anyhow, the Spanish is fine with "but" in the plural, so nothing has changed).