clear
swap_horiz
search

Logs

#75880

linked by , date unknown

I know! And let me also say that Keiko is a _second_ cousin of mine.

added by , date unknown

I know! And let me also say that Keiko is a second cousin of mine.

edited by CK, 2010-05-13 15:00

I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.

edited by blay_paul, 2010-05-16 11:52

#425044

linked by Scott, 2010-07-11 20:07

#425045

linked by arcticmonkey, 2012-04-02 17:28

#3196212

linked by Shishir, 2014-04-23 20:38

Sentence #327838

eng
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Ich weiß! Und lass mich dir sagen, dass Keiko eine Cousine ZWEITEN Grades von mir ist!
fra
Je sais ! Et laisse-moi te dire que Keiko est ma cousine au SECOND degré.
jpn
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
spa
¡Lo sé! Y deja que te diga que Keiko es mi prima SEGUNDA.
epo
Mi scias! Kaj lasu min diri al vi, ke Keiko estas kuzino je la DUA grado de mi!
ita
Lo so! E lasciami dire che Keiko è mia cugina di SECONDO grado!

Comments

blay_paul 2010-05-15 22:45 link permalink

It is very important to the understanding of the English sentence that it is understood that /second/ cousin is emphasised. As there is no ability to alter fonts in Tatoeba that leaves us with *pseudo-bold*, /pseudo-italic/, _pseudo-underline_ or CAPITALS.

blay_paul 2010-05-16 11:53 link permalink

No, that's a completely different case.

Incidentally, the reason why the emphasis is needed is that the speaker is agreeing with how hot the person in question is. /Second/ cousin apparently being 範囲内 for him.

Hmm, I'm not sure capitals looks any better.

Vortarulo 2011-09-25 23:44 link permalink

Maybe I don't quite understand the context... why is the sentence labelled as "not for save search"?

And looking at your two comments, paul, I wonder if some comments have been deleted.