clear
swap_horiz
search

Logs

  • date unknown
After seeing her desirable body, he became obsessed with her.
  • date unknown
linked to #75757
After seeing her languishing body, he became obsessed with her.
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
linked to #3143055
linked to #4886498
linked to #5314399

Sentence #327961

eng
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
rus
Увидев её соблазнительное тело, он стал ею одержим.
spa
Después de ver su provocativo cuerpo, él se obsesionó con ella.
tur
Onun kışkırtıcı vücudunu gördükten sonra, ona bağımlı oldu.

Comments

JimBreen
2012-11-01 22:46
I don't think 悩ましげ means "desirable"; more "yearning; languishing; desiring". That's what's in the Kenkyusha 新和英大辞典第5版.
Scott
2012-11-02 00:14
悩ましい does mean sexy, seductive: 悩ましい女性 a seductive woman Genius has: 豊満な胸の悩ましい金髪女 a voluptuous blonde with full breasts.
Here's one of the first examples I found on google for 悩ましげな姿 : http://news.livedoor.com/article/detail/3928085/
Seems to suggest seductive, sexy.
JimBreen
2012-11-02 01:29
Of course 悩ましい means sexy, etc. It's 悩ましげ that's the issue.
GG5 shows it has having a different meaning:
"悩ましげな 〔思い悩んでいるような〕 yearning; languishing; desiring."
JWN has "teasing", with the explanation: "満たすつもりはなく性欲を引き出す" "arousing sexual desire without intending to satisfy it".
JimBreen
2012-11-02 03:41
After some thought, I have proposed another JMdict sense for 悩ましげ: "teasing; titillating; sexually provocative", so I have amended this one to match that.
Scott
2012-11-06 15:02
Great. Normally なやましげ should also have all the meanings of なやましい since it's just the -げ construction.