I would encourage changing the phrase, "Engagement broken," to something more natural. While this is a literally correct translation, it's usage in English is not natural. Might I recommend, "We broke (off) our engagement," as a more natural phrasing? This could be connected by either a period or semi-colon.
Thanks for comment. I have changed according to your recommendation. I "adopted" the "orphan" sentence just in order to translate it into Vietnamese.
Thanks! Looks great!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by autuno, September 16, 2010
linked by autuno, September 16, 2010
edited by autuno, December 2, 2010
linked by Martha, March 21, 2011
linked by Orava, July 29, 2015
linked by pernilla8, August 18, 2015
linked by Ooneykcall, August 18, 2015
linked by Micsmithel, December 15, 2022
linked by Micsmithel, December 15, 2022