主語がない場合主体は1人称と取るのが自然な気がします。
https://www.google.co.jp/search?num=100&q=”迷惑メールを送りました” -"1年半"&oq=”迷惑メールを送りました” -"1年半"&gs_l=serp.3...30047.38130.0.38851.12.11.0.0.0.2.971.2484.0j4j0j1j1j0j1.7.0....0...1c.1j4.52.serp..12.0.0.9j4BCrnuk-I
ニュースなどでは「田中容疑者は」とか「男は」とか言う気がします。
この訳がありえないとは言いませんが、少なくとも I の訳を追加していただけませんか?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by blay_paul, June 18, 2008
linked by riccioberto, October 13, 2011
linked by Inego, October 1, 2014
linked by duran, February 16, 2017