fatigué :)
Si Nancy est bien une fille (et selon moi c'est une fille ^^) alors c'est "fatiguée".
Par exemple tu dis "Nancy a l'air méchante" et non pas "Nancy a l'air méchant".
Tu ne le savais pas encore? Nancy est un nom masculin :p
Uhm pourquoi il n'est pas accordé avec "air"? En italien c'est comme ça :S
Parce que le verbe c'est "avoir l'air". Par exemple si tu le remplaces par "sembler" :
=> Nancy *semble* fatiguée.
=> Nancy *a l'air* fatiguée.
D'accord d'accord!
Je vais le noter dans les différences italien-français alors^^
If this sentence does not mean "Nancy looks very tired." it should be unlinked from "Nancy looks so tired."
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #36193
linked by TRANG, May 29, 2009
added by TRANG, May 29, 2009
linked by MUIRIEL, June 24, 2010
linked by phiz, July 8, 2010
linked by witbrock, July 17, 2010
linked by fucongcong, July 25, 2010
linked by Scott, August 28, 2010
linked by Scott, August 28, 2010
unlinked by TRANG, August 29, 2010
unlinked by TRANG, August 29, 2010
linked by riccioberto, June 6, 2011
linked by Shishir, June 7, 2011