Not correct. wayáwa means to read things and not to read smth. wayáwa should be used without object 'wówapi'.
Should be: wabláwa-haŋ - I'm reading things right now.
or with 'wówapi' (book): Wówapi waŋ blawá-haŋ. - I'm reading a book right now.
yawá (blawá) - transitive. read smth
wayáwa (wabláwa) - read things.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3314386
added by polyglotti, August 5, 2014
linked by polyglotti, August 5, 2014