menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #341523

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi September 8, 2010 September 8, 2010 at 7:47:38 PM UTC link Permalink

Wieso eigentlich "immer"?

MUIRIEL MUIRIEL September 8, 2010 September 8, 2010 at 7:56:27 PM UTC link Permalink

Gegenfrage: wie übersetzt du "immer noch" ins Englische?

Espi Espi September 8, 2010 September 8, 2010 at 10:04:02 PM UTC link Permalink

JA, mit "still".
Mir geht's ja um den in der jeweiligen Sprache sinnvollen Ausdruck.
So bedeutet dein Satz, dass irgendwann mal kleiner wird.
Und ohne "immer" würde ich sehen, dass der Bruder des Anderen noch größer ist als der Andere selbst, der scheinbar selbst schon ganz schön groß ist.

Naja, ich weiß, Haarspalterei ...
Aber sowas regt ja auch mal die grauen Zellen an, oder ...

Tschüss

MUIRIEL MUIRIEL September 9, 2010 September 9, 2010 at 3:13:57 PM UTC link Permalink

Also ich denke, dass "still" immer diese Bedeutung hat von "noch" im Sinne von "immer noch". Siehst du das anders?
Das andere "noch" wäre doch "...is even taller..."...

Espi Espi September 9, 2010 September 9, 2010 at 10:42:12 PM UTC link Permalink

Ich hab mal LEO.org durchforstet und musste mal wieder feststellen, dass Englisch tatsächlich seine Tücken hat (aber welche Sprache nicht, selbst Esperanto hat seine Stolpersteine).
Und manche Basics müssten bei mir auch mal wieder entrostet werden.
Ja, ja, man wird alt ... ;)

Swift Swift September 10, 2010 September 10, 2010 at 2:07:54 AM UTC link Permalink

Der Englische Satz kann beide als "noch" und "immer noch" übersetzt werden:
"He will one day be the tallest of my children, but his brother is still taller." (immer noch größer)
"He's tall, but his brother is still taller." (noch größer)
Der Japanische Satz kann nur als "noch größer" übersetzt werden.

Swift Swift September 10, 2010 September 10, 2010 at 2:17:37 AM UTC link Permalink

Siehe auch: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/506145

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #285917His brother is still taller..

linked by MUIRIEL, December 19, 2009

Sein Bruder ist immernoch größer.

added by MUIRIEL, December 19, 2009

Sein Bruder ist immer noch größer.

edited by MUIRIEL, June 17, 2010

linked by MUIRIEL, September 9, 2010

linked by PaulP, February 6, 2019