하늘은푸른이에요. → 하늘이 파래요.
@change 하늘이 푸르네요.
@Eunhee
Willkommen bei Tatoeba und Danke für den Korrekturvorschlag. Leider spreche ich überhaupt kein Koreanisch, aber der Vorschlag von HappyMidnight scheint ein anderer gewesen zu sein. Sind beide Möglichkeiten richtig?
Nur Administratoren und Korpuspfleger können die Sätze anderer Mitglieder ändern. Hier ist eine Liste: https://tatoeba.org/deu/users/all Ich glaube, da sind keine dabei, die Koreanisch können; deswegen ist nicht gesichert, dass dieser Satz geändert wird. Wenn zwei verschiedene Leute der gleichen Meinung sind und einen Korpuspfleger informieren, wird das deutlich wahrscheinlicher.
Wenn du dir vorstellen kannst, längerfristig bei Tatoeba die Verantwortung für koreanische Sätze zu übernehmen, könntest du dich auch selber als Korpuspfleger bewerben. Wie das geht, steht hier: https://en.wiki.tatoeba.org/art...us-maintainers
@Yorwba
Ja, ich würde sagen, beide sind richtig, weil 'Blau' auf Koreanisch zweideutig ist.
Der Satz 하늘은푸른이에요. ist aber definitiv falsch (*100% sicher*), denn es klingt irgendwie so komisch wie "Es ist der Himmel-heißt-der-Blau"..
Ich habe erst gestern angefangen, vielleicht finden mich alle Leute hier noch nicht so vertrauenswürdig, außerdem habe ich dazu noch einen kleinen Fehler gemacht.
Aber ich finde trozdem, dieses Projekt ist faszienierend und ich möchte sehr gerne weiter machen wenn ich darf.
Vielen Dank für den Kommentar.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #18275
linked by Versuss, December 23, 2009
added by Versuss, December 23, 2009
linked by zipangu, January 14, 2010
linked by Horus, December 26, 2023