Nem ezt jelenti, hogy milyen nemzetiségű vagy, hanem azt, hogy "Mi az állampolgárságod?"
Hm... Igazad van, az állampolgárság lehet hogy egyértelműbb lenne. Ha egy nyomtatványon nationality-t kérnek, akkor oda állampolgárságot ír az ember. De szerintem nem helytelen fordításként a nemzetiség sem. (De javíts ki, ha tévedek.)
Van ilyen jelentése, de ennél a mondatnál az elején CK mint moderátor leírja, hogy az állampolgárságot jelent.
Ó, azt a kommentet nem is láttam... :)
Akkor szerinted javítsam, vagy új fordításként adjam hozzá?
Szerintem inkább át kellene írni. Nem arról van szó, hogy rossz mondat, mert teljesen jó, de a mai nyelvhasználatban a nationality már inkább állampolgárságot jelent. (Az angolszász országokban a kettő egybeesik, angol kisebbség más országban nem nagyon van, úgyhogy számukra természetes, hogy a nemzetiség és az állampolgárság nem tér el egymástól).
Rendben, akkor átírom.
Köszönöm! :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2713454
added by pernilla8, August 26, 2014
linked by pernilla8, August 26, 2014
edited by pernilla8, December 20, 2014
linked by mraz, January 17, 2016
linked by mraz, January 17, 2016