Sentence nº35046
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
ハリソン が この 作品[さくひん] を パロディ として 意図[いと] し て い なかっ た という 証拠[しょうこ] は 、 エヴァンズ 夫人[ふじん] へ 当て[あて] た 手紙[てがみ] に 見る[みる] こと が できる 。
Comments
There are no comments for now.Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.