Why is this linked to #194365?
It doesn't even say who linked it
@bunbuku リンクを解除するべきでありますか?
@DJ_Saidez
「all in」は「何もできないくらい、とても疲れている」という意味もあるんだよね?
https://www.macmillandictionary...itish/all-in_1
[#194365] もうヘトヘトです。
これも同じ意味になるので、リンクは解除しなくても大丈夫です。
@bunbuku そうですか?
初耳ですね
誤解を解いてくれてありがとう
アメリカでは使わない表現みたいだね。
うん、そうね
アメリカの英語とは意味の違いがある
I marked this sentence as "ambiguous" because it can mean either:
1. that you are too tired to do anything (British English?)
or
2. that you bet all of your chips in a hand of poker
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #194266
linked by human600, January 20, 2010
added by human600, January 20, 2010
linked by adjusting, September 3, 2010
linked by Kalle63, July 1, 2013
linked by Kalle63, July 1, 2013
unlinked by CK, April 6, 2015
linked by odexed, December 20, 2016
linked by Bilmanda, April 11, 2019