menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #352543

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

BraveSentry BraveSentry November 15, 2010 November 15, 2010 at 3:58:03 PM UTC link Permalink

Nach Italien gehen heißt für mich, nach Italien auswandern. Ich glaube aber, es ist Urlaub gemeint. Habe mal den Satz mit Fahren dazugeschrieben.

MUIRIEL MUIRIEL November 15, 2010 November 15, 2010 at 4:01:45 PM UTC link Permalink

naja, jedes Jahr auswandern... das sehe ich nicht so^^. Aber klar, die Version mit "fahren" ist auch korrekt.

BraveSentry BraveSentry November 16, 2010 November 16, 2010 at 3:36:45 PM UTC link Permalink

Ich bitte hiermit weitere Muttersprachler um Wortmeldungen. Kann "nach Italien gehen" "in Italien Urlaub machen" heißen?

Manfredo Manfredo November 16, 2010 November 16, 2010 at 3:47:54 PM UTC link Permalink

Fahren ist gebräuchlicher als gehen.

MUIRIEL MUIRIEL November 16, 2010 November 16, 2010 at 11:44:09 PM UTC link Permalink

Google ist vielleicht nicht immer die beste Quelle, aber ich finde, es gibt schon verdammt viele Leute die so wie ich reden:
http://www.google.de/#hl=de&&sa...a266dc6b2c11e8
Ich meine dabei weniger die Anzahl der Treffer, da sind ja auch viele dabei, wo es in einem anderen Sinn gebraucht wird, aber wenn man mal die ersten Treffer anschaut (dieser Satz ist auch dabei^^), dann sind da viele dabei, wo "in den Urlaub fahren" gemeint ist...
Das andere mag gebräuchlicher sein, aber die andere Version ist ja schon da, es geht ja darum, ob diese Version hier auch korrekt ist.

Noch mehr Muttersprachler-Meinungen?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #7802Ma famille va en Italie tous les ans..

linked by MUIRIEL, January 24, 2010

Meine Familie geht jedes jahr nach Italien.

added by MUIRIEL, January 24, 2010

Meine Familie geht jedes Jahr nach Italien.

edited by MUIRIEL, January 24, 2010

linked by sundown, April 24, 2022