> "en mian hejmon" aŭ "hejmen"
( "домой" kaj "nach Hause" ne nepre parolas pri "domo". Ankaŭ eblas, ke mi revenas en mian loĝejon, tendon aŭ al alia loko, kiu por mi estas hejmo.)
Ĉio alia estas tute sen eraro. Mi sentas respekton.
Vi jam regas elegantan kaj ambician stilon!
You are mastering already an elegant and ambitious style.*
Ты осваиваешь уже элегантный и амбициозный стиль.*
*Mi esperas, ke nun mi men ne faris (multajn) erarojn. (?) ☺
Dankon
Tre bone. Oni povas konstrui frazojn en Esperanto kiel en rusa lingvo.
Ты осваиваешь уже элегантный и амбициозный стиль - native sentence (sehr gut)
Jes, la rusa sintakso (ne ĉiam, sed) tre ofte estas la modelo de la sintakso de Esperanto.
La participoj de Esperanto helpis (kaj ankoraŭ helpas) al mi kompreni la rusajn participojn. ☺
Legante vian frazon, mi memoris tion. (aŭ: memoris pri tio.)
Читая твое предложение, я вспомнил об этом.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #3576062
added by alik_farber, October 23, 2014
linked by alik_farber, October 23, 2014
edited by alik_farber, October 23, 2014
linked by al_ex_an_der, October 23, 2014
edited by alik_farber, October 23, 2014