menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3635311

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 2:07:19 PM UTC link Permalink

> Ich habe gelernt, dass man が sagt, wenn etwas nicht so ist, wie es normalerweise ist.

Das hat nichts zu tun mit diesem Satz. たい benutzt man entweder mit が oder mit を.
Das Wort 欲しい benutzt man auch meistens mit が.

tommy_san tommy_san November 23, 2014, edited November 23, 2014 November 23, 2014 at 2:08:35 PM UTC, edited November 23, 2014 at 2:09:22 PM UTC link Permalink

> Ich habe gelernt, dass man が sagt, wenn etwas nicht so ist, wie es normalerweise ist.

Ich bin eigentlich nicht sicher, ob das stimmt. Kannst du ein Beispiel nennen?

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 2:19:34 PM UTC link Permalink

だからなんでコメント消すの? 消すならもう説明しないよ。

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 2:29:30 PM UTC link Permalink

> Du hattest schon geantwortet. Und da Privates nichts in den Kommentaren zu suchen hat, muss ich das natürlich löschen.

Ich denke nicht, dass das hier privat ist.

Ich erkläre nicht nur für dich. Ich schreibe so, dass auch andere Japanischlerner daraus etwas lernen können. Wenn du deine Kommentare löschst, kann man manchmal die Diskussion nicht mehr folgen.

Willst du meine Erklärungen monopolisieren?

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 3:00:25 PM UTC link Permalink

I, too, think it would be blöd, wenn wir alles auf Englisch schreiben müssten.

Du redest, als ob du der einzige Japanischlerner auf der Welt, der Deutsch spricht, wärest.

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 4:46:17 PM UTC link Permalink

> Deine zwei Sätze passen nicht zusammen.
> Erst stimmst du mir zu, und dann sagst du wieder etwas gegen mich.
Naja, wenn ich entweder für dich oder for everybody schreiben soll, wähle ich das Erstere.
Aber ich mag es nicht, nur zwei Optionen zu haben.
Heiratest du mich oder kündigst du mir die Freundschaft?
(Englisch können doch übrigens nicht alle.)

> Ich hatte mich halt an CK orientiert, der auch immer sofort seine Antworten löscht
そういうのを顰みに倣うって言うんだよ。(2回目)
Ich zitiere immer seinen Kommentar, wenn er etwas Gutes geschrieben hat.

> Wie ist dein Lösungsvorschlag?
> Willst du also, dass ich mein deutsches Zeug stehen lasse?
Jawohl.
Oder wenn du more intānashonaru sein möchtest, kannst du gerne deine Kommentare auf Japanisch schreiben.

Trinkschokolade Trinkschokolade November 23, 2014, edited November 23, 2014 November 23, 2014 at 5:35:41 PM UTC, edited November 23, 2014 at 5:45:30 PM UTC link Permalink

I've learned that が is used to express things, which usually are different then they are right now.
E.g.:
窓が綺麗だ→
The window is clean. But I did not expect it to be clean, because it usually is dirty.
窓は綺麗だ → This window is clean. As always.

So, is this が here expressing, that I usually do eat spicy stuff, but today, as an exception I want to eat, non spicy stuff?

Or is the が expressed by the unexpected question itself, which I wouldn't ask usually.

tommy_san tommy_san November 23, 2014, edited November 23, 2014 November 23, 2014 at 5:38:45 PM UTC, edited November 23, 2014 at 6:17:18 PM UTC link Permalink

Could you please stop talking to me in English? I hate it.
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/3605361

tommy_san tommy_san November 23, 2014 November 23, 2014 at 5:41:53 PM UTC link Permalink

> 窓が汚いだ

Das ist kein Standardjapanisch.
https://www.youtube.com/watch?v=FUDW8t6D5hg

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

辛くないものが食べたい。

added by tommy_san, November 16, 2014

linked by CK, November 23, 2014