menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3656838

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

tommy_san tommy_san November 25, 2014 November 25, 2014 at 3:58:53 PM UTC link Permalink

Devrions-nous voir le dernier épisode de Game of Thrones ?

tommy_san tommy_san November 25, 2014 November 25, 2014 at 8:17:50 PM UTC link Permalink

こちらはどういたしましょうか?
これも違うと思うのですが……。

tommy_san tommy_san November 25, 2014 November 25, 2014 at 8:48:21 PM UTC link Permalink

フランス語は大学で習っただけで大してできないのですが、このフランス語の文はくだけた話し言葉で、これから一緒に見ることを提案しているんですよね? もしよろしければ、添削なさった方にもう一度その意味かどうか確認してみていただけませんか?

ついでに「ゲイム」という表記はほとんど見かけない気がします。その方は本当に「ゲーム」ではなく「ゲイム」とお書きになるのでしょうか?

tommy_san tommy_san November 26, 2014 November 26, 2014 at 11:44:03 AM UTC link Permalink

「見たほうがいい」というのは、見なければ不利益や不都合が生じうるということです。現代の常識だから見ていないと恥をかくかもしれない、とか。
あと人称代名詞をあまり使わない日本語でわざわざ「僕達は」と言うと、他の誰かとの対比を表しているように感じます。トムたちは見なくてもいいだろうけれど、僕たち「は」見た方がいいかもしれない、そのことについて尋ねている文です。でも個人的には「だろうか」は聞き手に尋ねているというよりは、書き言葉や独り言の文体だという気がします。

tommy_san tommy_san November 26, 2014, edited November 26, 2014 November 26, 2014 at 2:14:24 PM UTC, edited November 26, 2014 at 2:16:03 PM UTC link Permalink

それが一番だとおっしゃるならどうぞそうなさってください。ぼくはそんな言い方決してしませんが、日本語の専門家でもありませんしフランス語を正しく訳す実力もありませんので、もうこれ以上コメントいたしません。

tommy_san tommy_san November 26, 2014 November 26, 2014 at 3:48:31 PM UTC link Permalink

敬語を使わない話し言葉の難しさと重要性はぼくも認識しております。そのため最近は常体の話し言葉を中心に例文を投稿しています。

言うまでもなく文脈のない例文は言語を学ぶ上で最良の方法ではありません。日本語のように文脈への依存度が高い言語の場合特にそうです。とはいえ例文に需要があるのも確かです。多くの学習者が(Tatoebaの大半を占めるような)不自然でおかしなネット上の例文を使って日本語を学んでいるのも事実です。それを少しでも改善できればと思い、Tatoebaに参加しています。

そしてこれも言うまでもないことですが、例文の翻訳は普通の翻訳よりもずっと難しいです。文脈のない文を見て、両方の言語における文脈やスタイルが分かることが不可欠です。

失礼ですが、文法的に正しい文も作れないrbbrbbさんの日本語のレベルで日本語の教材を作ることは不可能です。試みに書いた文を(フランス語をまともに知りもしない)日本人に「添削」してもらって、それが例文の翻訳として他の学習者に役立てようという考えが間違っています。そうやって多くの学習者が、日本語話者が使いもしないようなニホンゴを一生懸命学んでいくのです。rbbrbbさんもその被害者なのではありませんか?

ぼくにはできて他の人にはできないと主張するつもりは毛頭ございません。ぼくが代わりの訳を提案しないのは十分に良い訳が思いつかないからです。けれども不自然な日本語の文や間違った訳への嗅覚は少しは働きます。ですから、まともな投稿ができないのであれば投稿を控えるようにとお願いすることしかぼくにはできないのです。それを聞き入れてくださらないのであれば、後はご自由にどうぞということになります。訂正する実力も意欲もありませんので。

rbbrbb rbbrbb November 26, 2014, edited November 26, 2014 November 26, 2014 at 4:25:45 PM UTC, edited November 26, 2014 at 4:40:04 PM UTC link Permalink

Bon.

「ぼくにはできて他の人にはできないと主張するつもりは毛頭ございません。」

じゃあ、これまで。

Si t'as le temps d'ecrire douze paragraphes pour me dire que mon japonais est nul et que mes phrases sont fausses, t'as le temps de traduire une phrase en japonais, ou t'es un gros con de troll.

cueyayotl cueyayotl December 27, 2014 December 27, 2014 at 11:25:32 AM UTC link Permalink

Bonjour. tommy_san est l'autorité des phrases en japonais.
Pourquoi ne pas traduire des phrases déjà écrits en japonais, en français? :)
Ce sera mieux pour vous et pour ce projet, n'est-ce pas?
頑張りましょう!p(^o^)q

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #3656837On se mate le dernier épisode de Game of Thrones ?.

僕達はゲイム・オブ・スローンズの最新エピソードを見たほうがいいだろうか?

added by rbbrbb, November 25, 2014

僕達はゲーム・オブ・スローンズの最新エピソードを見たほうがいいだろうか?

edited by rbbrbb, November 26, 2014

僕達はゲーム・オブ・スローンズの最新エピソードを見たほうがいいだろうか?

edited by small_snow, March 10, 2024