Je pense qu’il n’y a aucun intérêt à aller à l’école si c’est pour remuer le couteau dans la plaie. ならどう思いますか?
https://fr.wiktionary.org/wiki/..._dans_la_plaie
うーん、il n’y a aucun intérêt というとちょっと言いすぎかもしれません。
日本語の文は学校に行く価値がないとは言っていなくて、辛い思いをして【まで】行く【ほどの】価値【は】ないという意味です。「まで」と言っているので学校そのものの価値は認めています。学校で得られるものと、学校で味わう辛さ(聞き手は例えばいじめられているのでしょう)を天秤にかけて、それならば行かなくていいと思う、と言っています。
まあ si とあるのであまりずれてはいないのかもしれませんが、ちょっと失われてしまっているものがある気がします。
ご説明どうもありがとう。じゃあ、il n’y a aucun intérêt の強さを減らして、学校に行く価値のは聞き手のだということを誤解しないように訂正します。
まだなんとなく違う気もするのですが、まあとりあえずこれでいいでしょう。
Je pense pas que l'école soit si important que tu doives y aller même si c'est trop pénible. (?) みたいな方向性で何かできるかもとも思いましたが、かえってずれるかもしれません。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by tommy_san, November 27, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, May 2, 2017