clear
swap_horiz
search

Logs

#199615

linked by , date unknown

Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?

added by , date unknown

#337710

linked by Demetrius, 2009-11-02 18:21

#337711

linked by Demetrius, 2009-11-02 18:21

#377372

linked by Dorenda, 2010-04-14 17:08

#390402

linked by Scott, 2010-05-18 15:36

#373587

linked by Scott, 2011-04-14 23:01

#1985579

linked by fercheung, 2012-11-06 03:20

Sentence #36817

eng
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
fra
S'il vous plaît, pourriez-vous me réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?
fra
Pourriez-vous réserver une chambre près de l'aéroport international de Toronto ?
jpn
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
nld
Wilt u alstublieft een kamer in de buurt van de internationale luchthaven in Toronto reserveren?
rus
Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто.
ukr
Забронюйте, будьте ласкаві, кімнату біля міжнародного аеропорту в Торонто.
yue
唔該可唔可以幫我喺多倫多國際機場附近book間房呀?
deu
Würden Sie mir bitte ein Zimmer in der Nähe des internationalen Flughafens von Toronto reservieren?
epo
Bonvolu rezervi ĉambron proksime de la internacia flughaveno en Toronto.
epo
Bonvolu rezervi por mi ĉambron en la ĉirkaŭaĵo de la toronta internacia flughaveno.
epo
Ĉu vi bonvolas rezervi por mi ĉambron apud la internacia flughaveno de Toronto?
heb
התוכל בבקשה להזמין לי חדר בסביבת נמל התעופה הבינלאומי של טורונטו?

Comments

Shiawase 2011-05-27 22:42 link permalink

I don't want to change this as there are linked sentences but reserve (予約する) doesn't appear in the Japanese sentence in my opinion. "get me a room" might be closer.

AlanF_US 2016-04-26 11:56 link permalink

"International" and "airport' should have the same capitalization.