menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#37100

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Dejo Dejo 2010年10月7日 2010年10月7日 1:47:55 UTC flag Report link 固定リンク

"is fitted to become" also sounds strange to me, but it must be correct, since it gets over 16000 hits on Google, where it is used in professional websites.

Shiawase Shiawase 2011年5月26日 2011年5月26日 18:53:32 UTC flag Report link 固定リンク

--responding to @needs native check--
I would have said "is suited to become" which gets marginally more google hits ;) or "is fit to become" (at 87,000 hits.)

LittleBoy LittleBoy 2012年4月9日 2012年4月9日 19:58:38 UTC flag Report link 固定リンク

re: @needs native check
Ouch, I dislike this Google method. "is fitted to become" might well come up in the context of building and property, eg: "this room is fitted to become a kitchen". "is suited to become" or "is fit to become" sound correct to this native.

Dejo Dejo 2012年4月10日 2012年4月10日 1:28:23 UTC flag Report link 固定リンク

Here's a quote from Edith Wharton: "The Age of Innocence" What does it matter if she had spent her girlhood in seclusion, provided she is free to emerge from it at the moment when she is fitted to become a real factor in social life?" The source of the Tatoeba sentence seems to be from this dictionary:http://dict.longdo.com/index.ph...&search=fitted

Dejo Dejo 2012年4月10日 2012年4月10日 1:29:07 UTC flag Report link 固定リンク

I would tag it as archaic.

LittleBoy LittleBoy 2012年4月10日 2012年4月10日 10:53:13 UTC flag Report link 固定リンク

I wouldn't actually tag it as archaic. That example you provide, Dejo, does seem fine, because it follows "when". I believe the when clause means the tense works. Also, it says that example comes from the Tanaka Corpus, which would make sense.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

Tom is fitted to become a businessman.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:Shiawase, 2011年5月26日

リンク:duran, 2011年9月16日

リンク解除:CK, 2012年9月20日

リンク:CK, 2012年9月20日

リンク:PaulP, 2016年9月20日