По-моему, здесь должен быть какой-то тэг. Слишком уж витиевато выражена мысль, а цель неясна.
> такого, чего?
И все понятно вроде. Это такое шарканье ножкой. Мол, не за что меня хвалить... и далее по тексту.
А "что" здесь разве точно низзя, а не тот же признак витиеватого "расшаркивания"?
Не знаю, мне "что" ухо режет.
Может, это и не расшаркивание, но распространено прилично, можно погуглить.
Ну конкурирует винительный с родительным в некоторых случаях отрицания, что ж тут такого.
А-а, так вот откуда ноги (погуглив).
Для меня что "что", что "чего" в данном случае роли особой не играет, разве что повтор слова "делать" тяжеловато звучит. Но "тяжеловато" не значит "less than natural". Более простой и "обыденный" вариант "что (чего) вы не умеете."
Я считаю, что предложение нужно переделать на ".. ничего из того, что не умеете делать вы..". Мне читать "такого, что" глазам больно.
А руководствоваться гуглом, ну, я не знаю. Вот вам почти 10 млн раз использования слова с ошибкой (http://bit.ly/1UeYrtj). Правильное написание встречается 73 млн. раз. Получается, каждый седьмой пишет это слово с ошибкой. Как узус примем? :)
"Такого, что" ему глазам больно, сразу видно, что вы далеки от математики.
Здесь, правда, "что" — не союз, а союзное слово, но всё равно уже привычно.
А гугл в цифрах врёт. Вы прокрутите "агенство" дальше и ВНЕЗАПНО чуть не упадёте с обрыва на 37-ой странице.
Ты так пишешь, как будто язык математики работает по каким-то своим правилам.
нет, я пишу к тому, что "такое, что" — обычное математическое выражение (задаёт условие названному элементу).
Как я уже отметил, правда, "что" в таком случае союз, а в предложении Александра это союзное слово, так что разница есть.
А можно пример из математики?
"Пусть a и b целые числа, причем b ≠ 0. Число b называется делителем a, если существует целое число k такое, что a = kb." (таким образом целому числу k задано условие "а = kb", при выполнении которого для некоторого k говорим, что b — делитель a.)
Я так и думал :)
Не могу сказать точно, как это правильно называется, но в твоём примере "что" относится к тому, что следует за ним, а не перед ним (уф, извините за мою неграмотность). То же самое явление встречается и в обсуждаемом предложении, где, на мой взгляд "такой" конфликтует с "что" (а должно быть, я считаю, "такой" - "который/какой", а, если хочется "что", то оно должно согласовываться с "что", но никак не "такой/какой").
...
"Что наши дети знают такого, чего не знаем мы?"
"того" сюда не поставишь. "такого" хорошо для благозвучия (уберите его, и будет слишком резко)
Соответственно:
"Я не знаю ничего такого, чего не знал бы ты".
И переходим по аналогии:
"Я не умею ничего такого, чего не умел бы ты".
И презрев родительный отрицательный:
"Я не умею ничего такого, что не умел бы ты".
Ну, я не знаю, мне просто не травятся эти конструкции, потому что это слово "такого" — оно в этих спорных предложениях вообще служит лишь для связки слов и несёт какой-то смысл "другой", "необычный", вот, как-то так.
И, вот, Справка.Грамота.ру считает так же, только объяснений не даёт:
Вопрос № 220386
Кажется, не было ничего такого, что ( или чего?) бы он не был готов сделать для нее. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: _чего_.
Значит, это из разряда - "ложить" неправильно, надо говорить "класть".
Если бы Александр был носителем русского, он мог бы отмазаться, типа я всегда так говорю. Но раз он иностранец, от него требуют только "грамматически правильные" предложения, и отмазок у него нет :)
Вздор.
Предпочтительно не равно обязательно, это раз, и в приведённом вами примере она — предпочтительность — также связана и с самой сослагательной формулировкой ("чего бы он не был..."). Я бы тоже с ней предпочёл родительный падеж, в то время как для рассматриваемого предложения мне одинаковы оба варианта.
Короче, мы убедились, что аргументов за единственно возможную правильность "своего" варианта ни у кого нет ввиду их объективного отсутствия. А мне этот вариант по нраву, значит, ему место, а вы пилите свои, разумеется. А коль скоро ему место и он уже есть, то пусть и остаётся уже готовым.
Не будем же наседать на автора своими субъективными вкусами.
Да, мне порой тоже предложения не нравятся, и я вполне высказываю своё фи, но если мне дают от ворот поворот, то и уйти приходится, ибо о вкусах спорить никуда не годится. :>
Я согласен. У меня лично нет железного аргумента, а "мне не нравится" — это не аргумент, это точно.
То есть никто не запрещает озвучивать свои сомнения, конечно же, в том числе и вкусовые, но в последнем случае практика такова, что если автор их не принимает, это его право. С другой стороны, это всегда и ваше право как автора — не согласиться с приведёнными соображениями. :) Такая у нас тут свобода, всё-таки Чанг молодчина, рассадник открытого подхода шедевральный и притом вполне качественный, другого такого нет.
Бедняга Алекс, сейчас сидит и думает, что же ему делать :))
Это предложение естественное, так может сказать носитель языка, значит, оно имеет право быть здесь, и быть отмеченным тегом OK.
Спор, по сути, о том, "красиво" это звучит или "не красиво". Это уже относится не просто к умению пользоваться разговорным языком, то есть выражать свои мысли понятно и без грубых ошибок, но пользоваться литературным языком, то есть выражать эти мысли "красиво", а это понятие уже во многом субъективное. Большинству здесь высказавшихся больше нравится вариант "чего". Для меня он тоже звучит чуть лучше в данной ситуации, если бы я сочинение писала, написала бы именно так.
@Ooneykcall
Зачем наседать? Я думаю, автору будет интересно, он любит изящную словесность.
Александру за его интерес вообще большое ку. Я всё к тому, что менять ничего не надо, и так всё в этом предложении работает. А вот добавить ещё какой-нибудь альтернативный вариант можно бы, какой вам больше нравится.
Да, добавить свой вариант, а в комментарии написать: "более крутой вариант, нежели #xxxx" :D
Ха-ха, ну в духе "мне этот вариант больше нравится" я под своими альтернативами писал пару раз. "Больше нравится" — это именно что "больше нравится", впрочем, на большее не претендовал. :>
Менять или не менять - дело автора, наше дело - разъяснить ему, чем эти варианты отличаются.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, December 30, 2014
linked by al_ex_an_der, December 30, 2014
linked by al_ex_an_der, December 30, 2014
linked by lovermann, March 18, 2015
edited by al_ex_an_der, August 3, 2015