кавычки?
Where, around "Глобс" ("Globes")? Is it customary in Russian to use quotation marks around names of magazines and newspapers, as in Hebrew?
http://diamondsteel.ru/useful/handbook/3.html
3.25.3. Литературные произведения, журналы, газеты и органы печати
С прописной буквы пишут первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях книг, газет, журналов и т. п. Напр.: комедия «Горе от ума», пьеса «Женитьба», рассказ «Певцы», роман «Война и мир», газета «Аргументы и факты», «Литературная газета», журнал «Новый мир».
3.25.6. Зарубежные книги, газеты и журналы
Прописные и строчные буквы пишутся по общему правилу оформления названий в кавычках. Напр.: «Аль-Ахрам», «Вашингтон пост энд Таймс геральд», «Земеделско знаме», «Коррьере ди Рома», «Крисчен сайенс монитор», «Франс нувелъ», «Летрас де Экуадор», «Нью-Йорк таймс», «Ди Цайт», «Юманите», «Юнайтед стейтс ньюс энд Уорд ди рипорт», роман «Отверженные», «Золотой осел» Апулея.
Well, yet another similarity (or should I say identity) between Russian and Hebrew. ☺
#3813104 :)
:-)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2935548
added by odexed, January 30, 2015
linked by odexed, January 30, 2015
linked by Eldad, January 30, 2015
linked by Eldad, January 30, 2015
linked by Eldad, January 30, 2015
edited by odexed, January 31, 2015
linked by Pfirsichbaeumchen, January 31, 2015
linked by marafon, January 16, 2024
linked by marafon, January 16, 2024