menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #3817028

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sharptoothed sharptoothed January 31, 2015 January 31, 2015 at 7:51:42 PM UTC link Permalink

last night ~ вчера вечером / прошлой (этой) ночью

odexed odexed January 31, 2015 January 31, 2015 at 8:05:52 PM UTC link Permalink

Обычно дни разделяют по сну, то есть можно и "вчера ночью" сказать, даже если фактически это уже было сегодня.

sharptoothed sharptoothed January 31, 2015 January 31, 2015 at 8:08:58 PM UTC link Permalink

Дело не в том, как разделяет дни переводчик, а в том, что означает то или иное слово/фраза на языке оригинала. :-) Для меня "вчера ночью", кстати, - это именно ночью вчера.

odexed odexed January 31, 2015 January 31, 2015 at 8:14:55 PM UTC link Permalink

Дак ведь этой ночью было бы tonight, здесь именно вчера ночью.

sharptoothed sharptoothed January 31, 2015 January 31, 2015 at 8:16:38 PM UTC link Permalink

Ну вот, приехали :-) tonight - сегодня вечером / наступающей ночью

odexed odexed January 31, 2015 January 31, 2015 at 8:23:17 PM UTC link Permalink

Ну да, зависит от контекста. Здесь tonight и правда по смыслу не подходит. Было бы, скажем, I'll see him tonight, я бы перевёл "Сегодня ночью я его увижу".
Но я не вижу проблем в том, чтобы сказать "вчера ночью" в значении "прошлой ночью".

sharptoothed sharptoothed January 31, 2015 January 31, 2015 at 9:36:18 PM UTC link Permalink

Ну, не знаю. Возможно, это мои тараканы, но по-моему есть разница. Вчера - это вчера и сегодня оно быть не может.

odexed odexed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:00:50 AM UTC link Permalink

Дело в том, что "сегодня ночью" я воспринимаю как предстоящую ночь, а не прошедшую.

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:02:37 AM UTC link Permalink

Так про "сегодня ночью" речи не было. :-)

Ooneykcall Ooneykcall February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:14:38 AM UTC link Permalink

Кстати:
>прошлой (этой) ночью
А для вас прошлая ночь и эта ночь - сущности совпадающие, Острозуб?

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:18:15 AM UTC link Permalink

Эта ночь может упоминаться в контексте как будущего, так и прошлого.
Мне этой ночью кошмар приснился.
Мы этой ночью к Тому на тусовку идём.

Ooneykcall Ooneykcall February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:20:20 AM UTC link Permalink

Конечно, но "прошлую" ночь я всегда расценивал как предшествующую "этой" в прошедшем, которая предшествует "этой" в будущем :3

ps. Слишком много Томов, не пора ли нам русское имя ввести?

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:26:44 AM UTC link Permalink

Нарисуйте график, пожалуйста, а то я что-то ниасилил временную линию. ;-)
Прошлая ночь - это ночь, которая только что прошла. С утра вот проснулся я, и ночь, которую я только что мирно проспал, - это прошлая ночь в моем понимании. Она же "эта" с глаголом прошедшего времени.

Так никакого запрета нет на имена. Просто потенцально использование разных имет ведет к появлению "почти дубликатов".

odexed odexed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:31:38 AM UTC link Permalink

> Она же "эта" с глаголом прошедшего времени.

Я не вижу ничего зазорного, чтобы сказать на неё вчерашняя.

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:37:58 AM UTC link Permalink

> Я не вижу ничего зазорного, чтобы сказать на неё вчерашняя.

Не знаю, как другие, но я бы вас обязательно переспросил, идет ли речь про вчера или про сегодня. Т.е., если сегодня 1 февраля, не имеете ли вы в виду ночь с 30 на 31 января или с 31 января на 1 февраля. Но, повторю, возможно, это чисто мои проблемы.

Ooneykcall Ooneykcall February 1, 2015, edited February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:40:29 AM UTC, edited February 1, 2015 at 9:41:37 AM UTC link Permalink

*пожимает плечами* Зависит, верно, от того, куда субъективно относить ночь - к этому дню или к вчерашнему. Я отношу ночь к этому дню — она его начинает, и потому не говорю про неё "прошлая", т.к. прошлое - это уже прошло, а ночь всё ещё релевантна, она часть этого дня, который ещё не кончился.

Кажется, это просто такой момент в языке с двойным толкованием, кто как ощущает. :o>

odexed odexed February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:43:32 AM UTC link Permalink

Устранил двусмысленность, обиходный вариант может сбить с толку иностранцев. Спасибо.

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015, edited February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:43:44 AM UTC, edited February 1, 2015 at 9:44:08 AM UTC link Permalink

2Ooneykcall
Т.е. для вас "сегодня ночью" и "этой ночью" - это одно и то же?

Ooneykcall Ooneykcall February 1, 2015 February 1, 2015 at 9:51:19 AM UTC link Permalink

Да, требуется уточнить: если подумать, то, видимо, время бодрствования, и ночное тоже, я отношу мысленно скорее к концу дня, а собственно время сна ощущаю как начало следующего, поэтому может быть "прошлой/этой ночью (вчера ночью / [если в разговоре мне скажут "сегодня ночью", имея в виду ночь прошедшую, я тоже могу переключиться, конечно, а по собственному почину вряд ли]) мы хорошо погуляли", но "этой ночью / сегодня ночью я здорово выспался" (совершенно точно не "прошлой ночью"). И в будущем: "этой ночью / сегодня ночью мы идём гулять на Красную площадь".

sharptoothed sharptoothed February 1, 2015, edited February 1, 2015 February 1, 2015 at 10:08:19 AM UTC, edited February 1, 2015 at 10:08:47 AM UTC link Permalink

Пораскинув мозгами, я внезапно осознал, что нормально отношусь к "сегодня ночью" как в будущем, так и в прошедшем времени. И даже, похоже, использую оба варианта. Видимо это из-за того, что "ночь" для меня это и просто тёмное время суток, и время сна. Судя по всему, есть разница, говорю ли я, скажем, о том что делал ночью (если не спал) или же про сам сон (качество сна, сновидения и т.д.). В общем, всё как-то с космосом сильно связано.

Ooneykcall Ooneykcall February 1, 2015 February 1, 2015 at 10:12:07 AM UTC link Permalink

Вот именно, это, оказывается, разные вещи — ночь бодрствующая и ночь спящая. Но пусть этим мудрецы-языкознатцы займутся, а мы в тихий омут не лезем :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2406111I saw Tom again last night..

Вчера ночью я снова увидел Тома.

added by odexed, January 31, 2015

linked by odexed, January 31, 2015

Этой ночью я снова увидел Тома.

edited by odexed, February 1, 2015