
The first Japanese one is not a literal translation of the English phrase.「ドアは夜間にロックされています。」would be closer to the following: "The door is locked in the evening", or, "The door is locked at night".
The second Japanese phrase (with the numeral 9 in it), is the best translation of the English phrase.

You're right. I've unlinked this sentence from http://tatoeba.org/rus/sentences/show/201828
You may want to translate it into languages you know.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by rmgao, February 9, 2010
edited by rmgao, February 9, 2010
linked by Hellerick, July 8, 2010
linked by darinmex, January 30, 2011
linked by Swift, April 10, 2011
linked by Martha, May 16, 2011
linked by Martha, May 16, 2011
linked by alexmarcelo, June 14, 2011
linked by alexmarcelo, June 14, 2011
linked by rene1596, October 20, 2011
linked by Alois, November 16, 2012
unlinked by sharptoothed, December 21, 2012
linked by Cainntear, October 19, 2013
linked by duran, December 1, 2015
linked by marafon, September 17, 2018
linked by User103370, March 6, 2022