About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #201853
  • date unknown
You have only to stand in front of the door. It will open of itself.
  • Swift
  • Apr 13th 2011, 06:29
linked to #836460
  • Swift
  • Apr 13th 2011, 06:30
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
linked to #1186195
linked to #1601214

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #39065

eng
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

fra
Tu n'as qu'à te mettre devant la porte. Elle s'ouvrira toute seule.
isl
Þú þarft bara að standa fyrir framan dyrnar. Þær opnast sjálfkrafa.
jpn
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。
ドア[] の[] 前[まえ] に[] 立ち[たち] さえ[] すれ[] ば[] よい[] 。[] ひとり[] で[] 開く[ひらく] から[] 。[]
por
Você deve apenas parar em frente à porta. Ela ira abrir por si mesma.
dan
Du behøver bare at stå stille dig foran døren. Den åbner automatisk.
epo
Vi simple staru antaŭ la pordo. Ĝi mem malfermiĝos.