menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#39179

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

danilo danilo 2009年3月5日 2009年3月5日 20:46:20 UTC flag Report link 固定リンク

What is "my" doing here? I don't understand.

TRANG TRANG 2009年3月6日 2009年3月6日 22:47:58 UTC flag Report link 固定リンク

Using "my" is the same as saying "that I...", "the fact that I...".

Other examples :
http://tatoeba.org/sentences/se...o+you+mind+my"

Saying "Do you mind my turning on TV?" is the same as saying "Do you mind that I turn on the TV?"

Maybe there's a "the" missing.
=> Do you mind my turning on the TV?
An English speaker will have to confirm that.

danilo danilo 2009年3月16日 2009年3月16日 22:17:21 UTC flag Report link 固定リンク

Ahh now I understand, nevertheless I think "me" should go there rather than "my": "Do you mind me turning on the tv?"

nexirae nexirae 2009年3月23日 2009年3月23日 19:27:15 UTC flag Report link 固定リンク

English speaker here.

Do you mind my turning on TV?
Do you mind that I turn on the TV?
Do you mind me turning on the tv?

All three are correct.

To answer why "my" is fine, note that the word "turning" is a gerund, i.e, a noun.

Hope that helps.

TRANG TRANG 2009年4月4日 2009年4月4日 23:38:40 UTC flag Report link 固定リンク

Thank you.

duran duran 2011年9月2日 2011年9月2日 12:23:12 UTC flag Report link 固定リンク

There is a difference between "Do you mind turning on TV" and
"Do you mind my turning on TV"
"Do you mind turning on TV" is a request.It means: "Will you turn on TV?"
"Do you mind my turning on TV" is a permission. It means: "May I turn on TV."

CK CK 2021年4月14日 2021年4月14日 5:18:58 UTC flag Report link 固定リンク

I've unlinked the Japanese that doesn't match this change.

Do you mind turning on the TV?
edited by Nolantm, April 7, 2009

テレビをつけても構いませんか。

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}} Unknown author

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

Do you mind my turning on TV?

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

Do you mind turning on the TV?

編集:Nolantm, 2009年4月7日

リンク:duran, 2011年9月2日

リンク:amangimam, 2015年12月27日

リンク:martinod, 2019年3月2日

リンク:PaulP, 2019年3月2日

リンク解除:CK, 2021年4月14日