No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • Scott
  • May 21st 2010, 04:46
God provides the wind, but man must raise the sails.
  • Scott
  • May 21st 2010, 04:46
linked to #391855
  • Scott
  • Apr 15th 2011, 00:48
linked to #391857
  • duran
  • Sep 13th 2011, 20:42
linked to #1102260
linked to #1287518

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #391856

God provides the wind, but man must raise the sails.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.
神[かみ] は[] 風[かぜ] を[] 備える[そなえる] 、[] だが[] 人[ひと] が[] 帆[ほ] を[] あげ[] なけれ[] ば[] なら[] ない[] 。[]
Dios provee el viento, pero el hombre debe alzar las velas.
Tanrı rüzgarı sağlar, ama insanın yelkenleri yükseltmesi gerekir.
Gott kümmert sich um den Wind, aber der Mensch muss die Segel setzen.
Dio provizas la venton sed la homo levu la velon.
A szelet Isten adja, de a vitorlát bontani az embernek kell.