@possible copyright violation
Bitte lies diesen Artikel: http://blog.tatoeba.org/2011/01...-content.html.
ups. sorry, wenn ich gerade noch in ein paar fettnäpfchen trete.
wie genau läuft das hier mit dem copyright? der gedanke ist mir zum ersten mal gekommen, nachdem mir eingefallen ist, dass der einzige mandarin-satz, den ich bisher hochgeladen habe, ursprünglich von chinesepod (http://chinesepod.com/tools/glossary/entry/) kommt. wenn ich mich recht erinnere, haben die pod-seiten aber sogar eine "alle-sätze-sind-frei-verfügbar"-politik. oder irre ich mich da?
jedenfalls war ich davon ausgegangen, dass spielefirmen kein problem damit haben sollten, wenn ihre sätze auf seiten wie tatoeba auftauchen. was habt ihr da bisher für erfahrungen gemacht?
schon wieder ein vorschlag: wie wäre ein zitationsfeld, in dem man angeben kann, aus welcher quelle der satz ist?
(sorry, I only just checked your profile and saw that you classify your german as "intermediate". if you need the posting again in english, let me know.)
> alle-sätze-sind-frei-verfügbar
Das reicht leider nicht. Wenn du hier einen Satz hinzufügst, gestattest du jedem die freie Weiterverwendung (inklusive kommerzieller Verwendung) des Satzes.
http://tatoeba.org/terms_of_use
Normalerweise hast du nicht das Recht, das zu tun.
Ich denke zwar auch nicht, dass Nintendo uns verklagen würde, nur weil wir einige Sätze benutzen, aber ich empfehle trotzdem, dem Hinweis der Administratorin zu folgen. Wir können ja Millionen von Sätzen schreiben, ohne irgendetwas zu tun, was illegal sein kann.
Wenn du dich interessierst, sind hier ein paar neuere Diskussionen:
http://tatoeba.org/wall/show_message/21649
http://tatoeba.org/sentences/show/3854073
https://groups.google.com/forum...t/CF1YcspnWes.
ところで恥ずかしながらぼくは「ボム袋」も「ドドンゴ」も初めて目にしたのですが、これらは日本語学習者が知っておくべき言葉なのでしょうか?
erst einmal vielen dank für all das feedback, und nebenbei kompliment für dein hervorragendes deutsch!
schade, dass das copyright hier ein problem darstellt, aber das lässt sich wohl leider nicht ändern. beispielsätze von anderen beispielsatzseiten zu importieren ist irgendwie doof, das ist mir mittlerweile selbst klar geworden, aber gerade die sätze, die mir in videospielen begegnen, finde ich oft sehr lustig und gut geeignet für diese seite. gerade, dass darin kreative wörter wie "ボム袋" und "ドドンゴ" vorkommen, finde ich super. ich mag es immer sehr gern, wenn ich sehe, wie sprecher mit ihrer sprache umgehen und sie manipulieren. und wie wir alle wissen, kann man sich dinge besser merken, die einen überraschen oder mit denen man irgendeine emotion verbindet.
aber naja, es hilft ja nichts. dann lasse ich das erstmal.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by pullnosemans, March 6, 2015
edited by pullnosemans, March 7, 2015