No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
I'd like to part with her if I could.
  • date unknown
linked to #202270
linked to #1396553
linked to #1908295
linked to #2221390

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #39482

I'd like to part with her if I could.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Mi volus iri kun ŝi, se mi povus.
הייתי רוצה להפרד ממנה.
できれ[] ば[] 彼女[かのじょ] と[] 別れ[わかれ] たい[] の[] だ[] が[] 、[] を[] 解雇[かいこ] し[] たい[] の[] だ[] が[] 。[]
Gostaria de partir com ela se pudesse.


Jul 5th 2013, 06:32
It has a slight different meaning from the Hebrew sentence.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.