Tags

OK

Logs

  • date unknown
linked to #202381
  • date unknown
The table was coated with dust.
linked to #823886
linked to #1515801
linked to #2227844
linked to #3249922
The table was covered with dust.
linked to #3232339
linked to #4275508
linked to #4277050
linked to #4278916
linked to #4285794

Sentence #39592

eng
The table was covered with dust.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Der Tisch war mit Staub überzogen.
deu
Der Tisch war mit Staub bedeckt.
epo
La tablo kovritis de polvo.
hun
Az asztal poros volt.
ita
Il tavolo era ricoperto di polvere.
jpn
テーブルはほこりだらけだった。
mkd
Масата беше прекриена со прашина.
por
A mesa estava coberta de poeira.
rus
Стол был покрыт пылью.
tur
Tablo tozla kaplıydı.
eng
The table had been covered with dust.
epo
La tablo estis kovrita de polvo.
hun
Az asztalt belepte a por.
nld
De tafel was met stof bedekt.
nld
De tafel zat onder het stof.
spa
La mesa estaba llena de polvo.

Comments

Horus
2015-10-20 05:00
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4274728
CK
CK
2015-10-20 14:38
Note the second rule in the Quick Start Guide.
http://en.wiki.tatoeba.org/arti...ow/quick-start

Even if something isn't the normal way you'd say it yourself, if it's correct it shouldn't be changed.

The table was coated with dust.

Personally, I'd say it the way you edited it, which is why I submitted the alternative translation.

https://tatoeba.org/sentences/show/4274728

Please be careful in the future. There are many dialects of English,so unless you're absolutely sure it's wrong, you shouldn't change a sentence. The way this sentence was was not an error.