menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #397885

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko June 2, 2010 June 2, 2010 at 9:36:47 PM UTC link Permalink

*不要学了

FeuDRenais FeuDRenais June 2, 2010 June 2, 2010 at 10:50:40 PM UTC link Permalink

How would the 了 contribute to the meaning here?

fucongcong fucongcong June 2, 2010 June 2, 2010 at 10:56:57 PM UTC link Permalink

这是一句“祈使句”

FeuDRenais FeuDRenais June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:02:29 PM UTC link Permalink

要是强调”不要“这两字,我看这样就可以了。

其它的可能:

别学习。
你不要学习吧。

怎样?

fucongcong fucongcong June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:14:45 PM UTC link Permalink

我们一般说“别学习了”或者“你不要学习了”,而“吧“则经常表示一种建议,并不表示一种命令。
例如:我们出去玩吧。

FeuDRenais FeuDRenais June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:22:58 PM UTC link Permalink

行,我服从你了。

fucongcong fucongcong June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:34:20 PM UTC link Permalink

这样很好,但是服从(obey)太夸张了,你可以说“我服了你了”,但这里“服”是“佩服”(admire)的意思。
你也可以说“行,我听你的”或者“行,就听你的”

FeuDRenais FeuDRenais June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:40:09 PM UTC link Permalink

呵,我是开玩笑的。指的是您的名(“服从从”)。。。

好可怜的笑话。。。不好意思。。。您没有接受。。。

fucongcong fucongcong June 2, 2010 June 2, 2010 at 11:53:29 PM UTC link Permalink

囧,用“您”太客气了,对老人去说吧 :p

FeuDRenais FeuDRenais June 3, 2010 June 3, 2010 at 12:00:13 AM UTC link Permalink

有备无患。。。

fucongcong fucongcong June 3, 2010 June 3, 2010 at 12:03:44 AM UTC link Permalink

这里应该用“礼多人不怪”(礼=礼貌,人=别人,怪=责怪)

FeuDRenais FeuDRenais June 3, 2010 June 3, 2010 at 12:04:46 AM UTC link Permalink

好,知道了。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #320401Don't study..

你不要学习。

added by FeuDRenais, June 2, 2010

linked by FeuDRenais, June 2, 2010

你不要学习了。

edited by FeuDRenais, June 2, 2010

linked by DaoSeng, November 19, 2021

linked by DaoSeng, November 19, 2021