About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #202555
  • date unknown
The buds began to burst.
linked to #359449
The buds are beginning to open.
The buds began to open.
  • duran
  • Mar 16th 2012, 22:16
linked to #1490095
linked to #1938926

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #39789

The buds began to open.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

I boccioli cominciarono a schiudersi.
つぼみ[] が[] ほころび[] 始め[はじめ] た[] 。[]
Los capullos empezaron a abrirse.
Tomurcuklar açmaya başladı.
The buds began to burst.
La burĝonoj ekmalfermiĝis.
بىخلار چىقىشقا باشلىدى.


Jul 30th 2010, 14:02
This should be past tense "The buds began to open." to match the Japanese. The original English is not wrong, but archaic.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.