Logs

Dorenda - Jun 3rd 2010, 17:14
Het spijt me, ik hou van je.
Dorenda - Jun 3rd 2010, 17:14
linked to 352616
Dorenda - Jun 15th 2010, 22:46
Het spijt me, ik hou van je
LaraCroft - Jan 23rd 2011, 21:11
Het spijt me, ik hou van je.
martinod - May 25th 2011, 10:36
linked to 398769
martinod - Sep 28th 2011, 14:13
linked to 355177
martinod - Sep 28th 2011, 14:13
linked to 1002439
martinod - Sep 28th 2011, 14:13
linked to 405795
martinod - Sep 28th 2011, 14:13
linked to 404797
martinod - Sep 28th 2011, 14:13
linked to 404694
martinod - Sep 28th 2011, 14:14
linked to 478257
martinod - Sep 28th 2011, 14:14
linked to 447705

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE : If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence nº398789

nld
Het spijt me, ik hou van je.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

  1. Jun 15th 2010, 22:46
    I don't know who added the "non-sentence" tag, but it's a complete sentence, so I don't think the tag is appropriate.
  2. Jun 16th 2010, 11:42
    Oh, gomen! +_+ It was me. I just thought that because it doen't end in a full stop...
  3. Jun 16th 2010, 12:31
    But when you added the tag, it did have a full stop, cause when I translated it, I didn't know that it was a title. ;)

    By the way, I was wondering if it actually makes sense to have a so-called "title of a TV-series" in Dutch if we don't even have the series on Dutch (or Flemish) television? Maybe it'd be better to just litteraly translate it and treat it as a "normal sentence" (so with a period and without "TV-series" tag)? What do you guys think?
  4. Jun 16th 2010, 12:34
    I think it would be better to not translate it than to translate it from one category (TV Series Title) to another (normal sentence).

    My personal preference would be to translate it to what you'd think it might be called if the series was translated into your language.
  5. Jun 16th 2010, 15:40
    > But when you added the tag, it did have a full stop,
    > cause when I translated it, I didn't know that it was a
    >title. ;)
    Ah. Then probably I thought it’s a normal in Dutch to finish titles with a full stop. :) It’s a double Dutch for me, after all. :)

    IMHO if it’s unclear if this is a title or a normal sentence, both translations are acceptable.
  6. Jun 16th 2010, 16:21
    I decided to just let this sentence go for whoever has an opinion on it to adopt. :)

    With full period it's a normal sentence, without it is how the series *might* be called if we'd have it on Dutch TV. It might also run under the English title, though, if that was the original language. Or they might come up with something completely unrelated...

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.